Кому принадлежит фраза «Коня! Полцарства за коня!»

Читать новость на сайте

Старший преподаватель кафедры «Русский язык и методика преподавания русского языка» ПИ имени В. Г. Белинского ПГУ Наталья Куприянова рассказывает, как правильно говорить и писать на родном языке.

«Коня! Полцарства за коня!» - восклицают в некоторых ситуациях. А в каких? Кому принадлежит эта фраза?

Так говорят, когда что-то очень нужно. При этом нередко заменяют «коня», уточняя, за что собираются эти полцарства отдать: замерзли - полцарства за чашку горячего чая, не выспались - полцарства за лишний час сна.

Кажется, выражение пришло из русских сказок, где царь всегда предлагает Ивану сделать что-нибудь невозможное и получить в награду царевну и полцарства. Однако крылатая фраза появилась благодаря великому англичанину Уильяму Шекспиру. А ее русское звучание возникло из-за ошибки переводчика.

Король Ричард III, герой одноименной пьесы, теряет коня в решающем сражении и выдает реплику, которая буквально переводится как «все мое королевство (my kingdom) за коня».

Возможно, переводчик не ошибся, а всего лишь хотел сохранить ритм поэтической строчки и превратил «королевство» в «полцарства». И именно как «полцарства за коня» фраза прозвучала из уст великого актера Павла Мочалова в XIX веке, став потом крылатой.

Будем говорить грамотно и выразительно!

Сетевое издание СМИ «ПензаИнформ» 2011—2024

Зарегистрировано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор).
Свидетельство ЭЛ № ФС 77-77315 от 10.12.2019 года. Учредитель ООО «ПензаИнформ». Главный редактор — Белова С.Д.
Телефон редакции 8 (8412) 238-001, e-mail: editor@penzainform.ru
Для читателей старше 18 лет.

Полная версия | Пользовательское соглашение