Стихи М.Ю. Лермонтова могли слышать жители дальнего Арбекова, они звучали в главной библиотеке города, а динамики были выведены наружу.
У открытого микрофона в фойе стихи читают все желающие на русском. На втором этаже - на других языках. Прошла акция «Мировое звучание Лермонтова». Она посвящена Всемирному дню поэзии и 200-летию со дня рождения Михаила Юрьевича.
Специалист по творчеству Лермонтова из Колумбии Мигель Паласио прочитал стихотворение «Ангел» на испанском языке.
В лермонтовской библиотеке находилась большая иностранная делегация, гости из столицы. Их объединяет интерес к творчеству поэта. Среди собравшихся были переводчики, авторы книг о стихотворце с пензенскими корнями.
Например, Джулиан Генри Лоуэнфельд - адвокат - рассказал так о своем знакомстве с поэтом: «Первое стихотворение, которое мне дали для изучения русского языка еще в гарвардском университете, было «И скучно, и грустно, и некому руку подать», и оно было очень кстати в ту минуту».
Джулиан Генри Лоуэнфельд по просьбе съемочной группы прочитал «И скучно, и грустно» на английском, в собственном переводе.
Стихи в этом зале звучали на греческом, венгерском и болгарском. Произведения поэта переведены на несколько тысяч языков.
▶▶ Коротко о самом важном - telegram-канал Penzainform ◀◀
▶▶ Хотите сообщить новость? Напишите нам! ◀◀
он по русски лучше говорит чем я по англицки